據法國國際廣播電台報道,1月4日「世界盲文日」,人們在紀念兩個世紀前法國盲人布萊葉發明盲文的同時也發現,法國最後一家紙質盲文出版社正在為生存而戰。
法國的盲人和視力障礙者中有1/3使用盲文,然而,適合他們的盲文閱讀物十分有限,法國每年出版的10萬冊圖書中,僅有3%會被轉錄成盲文。位於圖盧茲市的盲文轉錄與編輯中心(CTEB)創立於上世紀80年代末,主要負責轉錄、編輯、印刷和出版盲文書籍、雜誌和檔,迄今其書庫目錄已累計超2000本。
該中心主管庫爾桑介紹稱:「我們出版的盲文書籍種類豐富,不僅有《哈利波特》及文學獎作品,還有其他小說、食譜和電腦書籍。」
盲文出版不僅成本高昂,製作過程也很複雜,是一種「勞動密集型」工作,CTEB目前只有12名正式員工和60名志願者。製作一本盲文書籍的成本需要700-900歐元,如果是《小豬佩奇》這樣可提供更多觸感的兒童讀物,投入更是高達1500歐元。CTEB負責人強調,閱讀傳統盲文仍有存在的必要,尤其是對於剛識字的兒童來說,紙質盲文有利於學習拼寫、語法和建立空間感。
為平衡高昂的製作成本,CTEB多年來一直以原版書籍的3倍價格來出版盲文,但2023年後,考慮到減輕盲人的經濟負擔,CTEB把書籍價格降到了普通出版物的水準。降價後,CTEB不得不面臨巨大的虧蝕。
庫爾桑表示,已經向法國文化部提交救助申請,儘管收到了文化部的資金承諾,但至今沒得到兌現。在2025年耶誕節期間,CTEB向法國所有議員寄去盲文賀卡,上面印著:「國家應該記住,盲人也是法國公民。」